河南省教育廳關于印發《推進共建“一帶一路”教育行動計劃》的通知
    日期:2018-02-21    宣布人:超等 管理 管理员   来源:$source.getData()     作者:$author.getData()     點擊:
    各省轄市、直管縣教育局,各高等學校:
    爲響應習近平總書記關于構建人類命運配合體的號召,深度融入國家“一帶一路”建設,促進我省與“一帶一路”沿線國家教育相助、人文交换,提升新時代教育對外開放水平,加快我省教育提質增效,現將我廳《推進共建“一帶一路”教育行動計劃》印發你單位,請遵照執行。
    河南省教育廳
    2018年2月13日
    河南省教育廳
    推進共建“一帶一路”教育行動計劃
    爲貫徹落實中央及省委省政府關于做好新時期教育對外開放事情的相關指導意見,深化我省與“一帶一路”沿線國家的教育交换與相助,根據教育部《推進共建“一帶一路”教育行動》(教外〔2016〕46號),制定此計劃。
    一、指導思想
    全面貫徹落實黨的十九大會議精神,深入學習領會習近平總書記新時代中國特色社會主義思想,主動適應經濟發展新常態,緊密圍繞“政策溝通、設施聯通、貿易暢通、資金融通、民心相通”的總體要求,充实發揮教育的基礎性、全局性、先導性的作用,緊貼建設經濟強省需要,聚焦“三區一群”建設,全方位推進與“一帶一路”沿線國家的教育務實相助,密切科技人文交换,服務打造“一帶一路”重要的綜合交通樞紐和商貿物流中心、新亞歐大陸橋經濟走廊區域互動相助的戰略平台、內陸對外開放高地,構建全方位對外開放新格式。
    二、行動目標
    到2020年,与沿线国度高等学校相助建立2-3个示范性高水平非独立设置中外相助辦學机构,支持特色院校“走出去”在沿线国度设立外洋分校;积极推进孔子学院改造生长,力争共建2-3所孔子学院(课堂);沿线国度来华留學生范围到达5000人,培养一批高条理青年领袖人才;重点支持建立10—15个非通用语种人才培养基地,10个区域和国别研究中心(所),加大人才相助培养与外洋智力引进力度,为“一带一路”建立提供人才与智力支持。
    三、重點任務
    (一)搭建互聯互通平台。
    1.密切人文交换。积极参加中俄、中东欧、中国-东盟、上海相助组织、亚太经合组织、欧盟等中外政府间人文交换机制和多边教育部长聚会会议机制,推动和扩大双边、多边和地区间人文交换,推进学校间开展多条理多领域的务实相助;举办沿线国度校长论坛;勉励和支持我省各级种种学校与沿线国度学校创建友勤学校或姊妹校干系;举办沿线国度大中學生“中国夏(冬)令营”运动;组织我省大中學生以巡演、交换、展示等普通民众喜闻乐见的形式,深入沿线国度宣讲河南故事,流传河南声音,提高沿线国度青少年学习汉语和中国文化的兴趣,增进差别民族之间的相互理解和信任,促进与沿线国度共建“利益配合体”“命运配合体”和“责任配合体”。
    2.加強高校智庫建設。重點支持有條件、有研究基礎的高等學校設立“一帶一路”研究院或區域與國別研究中心,加強對沿線國家的曆史、政治體制、地緣政治、教育、执法、文化、語言、宗教、地理、民族、經濟、商貿、金融、交通、旅遊、外交、能源等全方位研究;積極配合“一帶一路”建設需要,開展重大戰略、政策問題研究,爲國家和省委省政府戰略決策提供咨詢建議;積極探索國際相助以及全球治理新模式,面向社會各界和市場,做好“一帶一路”知識普及和咨政服務事情。
    3.参加国际组织。积极勉励我省高等学校参加“金砖国度大学联盟”“金砖国度网络大学”“中俄文化艺术高校联盟”“中俄交通大学联盟”“新丝绸之路高校联盟”“亚太大学联合会”等平台建立,增强与俄罗斯、中东欧、东盟成员国以及亚太地区的联系,促进教师和青少年學生的交换。勉励支持高等学校學生到国际组织实习。
    4.加大科技交换。擴大教育教學相助、科技人員交换,通過共建聯合實驗室(研究中心)在雙多邊和區域、次區域相助機制基礎上開展聯合研究;创建“一帶一路”協同創新中心,相助開展重大科技攻關,配合提升科技創新能力,增進科技交换、文化理解與民族互信。
    (二)实施相助辦學推进筹划。
    5.开展高水平中外相助辦學。增强现有相助辦學机构和项目内涵建立,提升相助辦學条理与水平,填补我省硕士研究生条理相助辦學的空白。勉励与沿线国度开展“小语种+专业”相助辦學,支持与沿线国度相助举办高水平中外相助辦學机构,引进优质教育资源。
    6.推进人才联合培养。发挥政府引领、行业主导作用,促进高等学校、职业院校与行业企业深化産教融合、校企相助,勉励与沿线各国高等院校开展教育相助,为大范围底子设施建立培养大批工程技能、项目设计与管理、质量控制与保障等专业技能人才;为经贸运动和“空中丝绸之路”建立培养大批商贸、金融、交通、物流、能源、电子商务等专业技能人才;为人文交换培养大批文化、执法、旅游等专业技能人才。支持高校联合企业在沿线国度产业园、财产经济带、经济走廊设立创新创业、实习实训基地,培养“一带一路”建立需求的国内外人才,服务国际产能相助。
    7.推進特色學科境外辦學。發揮少林武術、太極拳、中醫藥、新质料、農業、水利水電、傳統器樂、藝術設計等特色優勢,鼓勵高等學校積極“走出去”,通過前期科學論證,積極探索人才培養模式、運行管理模式、服務當地模式、大众關系模式創新,開辟在沿線國家開設外洋分校的新渠道新途徑新實踐。
    (三)實施留學推進計劃。
    8.扩大来华留学范围。完善鼓励机制,参照中国政府奖学金模式,统筹河南省外国留學生政府奖学金资助摆设,设立“丝路奖学金”,吸引更多沿线国度學生来豫留学;设立高端学历项目,加大博士和博士后条理人员培养力度,为生长中国度培养一批知豫、友豫、亲豫、爱豫的未来领袖人才,为国度战略、外交战略和我省开放战略营造良好的国际空间,为“一带一路”倡议的深入推进实施孝敬智力与人脉资源。
    9.增强出国留学事情。以国度公派留学为引领,以非通用语种人才培养为导向,以服务企业走出去为目标,完善出国留学奖学金机制,支持在校大學生、在职教师通过申请国度留学基金、联合培养等渠道赴沿线国度交换和学习,推动更多河南學生到沿线国度自费出国留学。
    (四)實施語言互通計劃。
    10.加強孔子學院內涵建設。深化與沿線國家語言相助交换,在漢語推廣和非通用語種學習中互幫相助,推進語言互通。推動與沿線國家相助舉辦孔子學院(課堂),選派漢語教師志願者,協助當地培養漢語教學師資,開發適應當地漢語教學需求的特色漢語教材,加大“武林漢韻”內涵建設,組織赴沿線國家孔子學院開展巡演、巡講與巡展,推進外洋武術中醫保健養生基地建設,推動中原文化走出去。
    11.開展非通用語種教育。積極引進國外智力,支持有條件的大中小學與沿線國家相助開設非通用語種教學,引進非通用語種外籍專家和教師,設立非通用語種專業,建設非通用語種人才培養培訓基地,培養一批通曉沿線國家語言,熟知當地政治、經濟、文化等國情的專門的非通用語種人才。
    (五)實施教育援助計劃。
    12.加大教育援助力度。充实發揮教育援助在“一帶一路”教育行動中的重要作用,重點投資與人、援助與人、惠及與人,加大對沿線國家尤其是最不發達國家的支持力度;支持河南工業大學對外援助培訓中心建設,爲沿線國家培養培訓教師、學者、管理和各類技能人才。積極開展優質教學儀器設備、整體教學方案、配套師資培訓一體化援助。通過做大教育援助格式,實現教育配合發展。
    四、保障條件
    13.加強組織領導。切實加強和改進參與“一帶一路”建設的領導,健全領導體制和事情機制。各地、各高校要高度重視,將推進共建“一帶一路”教育行動擺上重要議事日程,結合我省實際、自身辦學特色與優勢,認真謀劃推進共建“一帶一路”教育行動的具體事情方案,明確事情目標、時間表和路線圖,接纳有力舉措,推進與沿線國家的教育交换相助。
    14.加大經費投入。各級教育行政部門要統籌教育資金投入,切實保障“一帶一路”專項教育交换相助經費需要。各高校要根據教育對外交换相助需要,設立或調整“一帶一路”專項教育交换相助資金,不斷加大經費投入。堅持厲行勤儉節約,嚴格遵守國家和我省教育經費管理規定,細化管理步伐,加強經費管理,提高經費使用效益。
    15.強化督導宣傳。各地、各高校要積極推進本地區本單位與沿線國家的教育交换相助,加強事情督導,狠抓落實,加大宣傳力度,營造良好輿論氛圍,保證與沿線國家教育交换相助項目落地生根、開花結果,發揮積極作用。
    16.完善激勵機制。各地各單位要创建健全導向鮮明、分類指導的事情成效考核評價和激勵機制,對于在參與“一帶一路”建設中成效顯著、成績突出的單位和個人,在組織部門進行績效考核時予以表扬獎勵。